Aktualności

01.02.2019

Warsztaty dla tłumaczy w Tel Awiwie [zdjęcia i relacja]

W Tel Awiwie ruszyły warsztaty dla tłumaczy literatury polskiej na język hebrajski. Otworzyli je dyrektor Instytutu Polskiego w Tel Awiwie Joanna Hofman i dyrektor Instytutu Książki Dariusz Jaworski. Warsztaty prowadzi uznana tłumaczka literatury polskiej na język hebrajski Miriam Borenstein, która czytelnikom w Izraelu przybliżyła między innymi arcydzieło Bolesława Prusa Lalka.

Do udziału w Szkole Nowych Tłumaczy zgłosiło się trzydzieścioro chętnych. Postępowanie kwalifikacyjne obejmujące samodzielną pracę z dwoma tekstami przeszło pomyślnie dwanaścioro uczestników. To oni przez najbliższe trzy miesiące będą doskonalić swój warsztat i pogłębiać wiedzę o polskim języku, literaturze i szerzej – kulturze.

Zgodnie z założeniami pilotażu, nie ma wśród uczestników doświadczonych tłumaczy literatury, są za to ludzie o ogromnym potencjale, którym Instytut Książki we współpracy z Instytutem Polskim w Tel Awiwie pragnie pomóc rozwinąć skrzydła.

W toku zajęć uczestnicy wysłuchają także wykładów o współczesnej literaturze polskiej (prof. Krzysztof Koehler) i trendach w dzisiejszej polszczyźnie (dr Małgorzata Ciunovič). 

W kwietniu, na zakończenie cyklu sześciu spotkań warsztatowych, Instytut Książki i Instytut Polski w Tel Awiwie planują organizację spotkania, w którym wezmą udział tłumacze i izraelscy wydawcy polskiej literatury. Będą oni wspólnie ze specjalistami z Polski zastanawiać się, jak zwiększyć zainteresowanie polską książką w Izraelu.

Słuchacze Szkoły nie pozostaną pozostawieni sami sobie po zakończeniu kursu. Szefowie IK i IP ogłosili dziś, że najlepsi z nich będą mieli szansę zakwalifikować się do II etapu warsztatów, który odbędzie się jesienią 2019 roku w Krakowie w ramach prowadzonego przez Instytut Książki Kolegium Tłumaczy w Krakowie. Będzie to tygodniowy, intensywny kurs doskonalący warsztat mistrzowski w zakresie przekładu literatury oraz kurs wiedzy o Polsce i polskiej kulturze.

Wypracowany w toku pilotażowej realizacji w Izraelu model szkolenia i budowania nowych środowisk tłumaczy literatury polskiej Instytut Książki zamierza zastosować już w 2019 roku na kolejnych strategicznych rynkach.